The term 事後 (jigo) translates to "after the fact" or "post-event" in English. It refers to actions or documents that are addressed after an event has occurred. For instance, in the context of taking leave, such as child nursing leave (子の看護休暇), companies may allow employees to submit their leave requests after they have already taken the leave. This flexibility is essential to accommodate sudden or unforeseen circumstances where prior notice might not be possible.
In corporate procedures, jigo can also apply to certain filings or reports that need to be submitted after a specific event, such as the incorporation of a company or changes in company regulations. For example, after establishing a company, various reports and documents must be submitted to different government offices, such as the tax office, local government, and labor standards office.
See Also
生年月日 (seinengappi) is a Japanese term that means "date of birth." When writing a date of birth in Japanese, the standard format is year, month, and day, in that order. The year is typically written in the Western calendar year format or using the Japanese era name.
For example, January 1, 2000, would be written as 2000年1月1日 or 平成12年1月1日 (Heisei 12 nen 1 gatsu 1 nichi), where "年" (nen) stands for year, "月" (gatsu) stands for month, and "日" (nichi) stands for day. This format is consistent across various official documents, forms, and records.
When filling out forms, it is important to use this format to ensure clarity and compliance with Japanese standards. It reflects the structured and precise nature of Japanese documentation practices.
新 (shin) is a Japanese kanji character that means "new." It is commonly used as a prefix in various contexts to indicate something recent, modern, or newly introduced.
The character 新 can also be found in words like 新年 (shinnen), meaning "New Year," and 新製品 (shinseihin), meaning "new product." Its usage signifies innovation, freshness, and the introduction of new concepts or items. In business and everyday life, the concept of 新 is associated with progress and improvement, reflecting the importance of embracing change and new opportunities in Japanese culture.
弔慰 (choi) is a Japanese term that refers to expressions of condolence or sympathy offered to someone who is grieving the loss of a loved one. This concept is deeply rooted in Japanese culture and involves showing respect and support to the bereaved during their time of mourning.
Acts of choi can take various forms, such as sending condolence messages, offering flowers, attending the funeral or wake, and providing practical or emotional support to the grieving family. It is customary to offer a 弔慰金 (choikin), a monetary gift, to help with funeral expenses or as a gesture of support. These practices help to honor the deceased and offer comfort to those left behind, reflecting the values of compassion and communal solidarity.
The importance of choi in Japanese society underscores the significance of maintaining respectful and supportive relationships, particularly during life's most challenging times.
Frequently Asked Questions
The term 事後 (jigo) translates to "after the fact" or "post-event" in English. It refers to actions or documents that are addressed after an event has occurred. For instance, in the context of taking leave, such as child nursing leave (子の看護休暇), companies may allow employees to submit their leave requests after they have already taken the leave. This flexibility is essential to accommodate sudden or unforeseen circumstances where prior notice might not be possible.
After the fact or post-event is 事後 (jigo) in Japanese.
← Back to Glossary
Japan’s first bilingual virtual mail, virtual address, and virtual receptionist provider
Get an all-in-one bilingual mail and compliance service to power the growth of your startup in Japan.