Glossary for Life in Japan Related Terms in Japanese
保守的 (hoshuteki) is a Japanese word that means "conservative" in English.
It is used to describe someone or something that is traditional, cautious, and resistant to change or innovation.
In a broader sense, it can refer to political conservatism, conservative approaches in business, or even personal behavior that favors maintaining the status quo.
離脱 (ridatsu) is a Japanese term that generally means "withdrawal," "separation," or "exit." It is used in various contexts, including business, personal relationships, and political scenarios. In a business context, it can refer to a company or individual withdrawing from a project, partnership, or agreement. In a personal context, it can mean leaving a group, club, or organization. In a political context, it might refer to a country exiting an international agreement or union, similar to "Brexit" (British exit from the European Union). The specific meaning of ridatsu depends on the context in which it is used.
ご入用 (go-nyuyo), need or requirement, is a polite expression in Japanese used to ask or refer to something that someone needs or requires. It combines the honorific prefix ご (go), which adds politeness, with the word 入用 (にゅうよう, nyuyo), meaning "need" or "requirement."
For example, if you enter a shop and a clerk asks, ご入用のものがございますか (ごにゅうようのものがございますか), they are politely asking, "Is there anything you need?"
提示 (teiji), presentation, display, or showing, in a Japanese business context generally means to present or show something. This can refer to presenting necessary documents or information during various business operations.
For example, in tax-related matters, specific documents might need to be teiji during tax filing or audits. These can include original documents or copies, and sometimes electronic versions are acceptable depending on the requirements.
In meetings, such as shareholders' meetings, certain documents or records need to be teiji upon request. This ensures transparency and compliance with legal requirements.
血縁 (ketsuen) is a Japanese term that translates to "blood relation" or "blood ties" in English. It refers to the relationship between individuals who are related by blood, such as family members like parents, siblings, children, and extended relatives.
This concept is often important in Japanese culture, as family lineage and blood relationships can play a significant role in various social, legal, and business contexts.
不可分 (fukabun) translates to "indivisible" or "inseparable" in English. It refers to something that cannot be divided or separated into parts. This term is often used in various contexts, including legal, philosophical, and everyday language, to describe entities or concepts that are inherently unified and cannot be split into distinct components.
In a business or legal context, fukabun might be used to describe certain assets, rights, or obligations that must be treated as a single, unified whole and cannot be broken down or separated without losing their essence or functionality.
Other Business Categories
Japan’s first bilingual virtual mail, virtual address, and virtual receptionist provider
Get an all-in-one bilingual mail and compliance service to power the growth of your startup in Japan.